




媒體聯訪:
虛淵玄先生第一次擔任台灣傳統藝文布袋戲的劇本,在寫布袋戲的劇情跟動畫的劇情有何差別?
虛淵玄先生與霹靂的緣由來自於2014年參加台灣的動漫節,在會場看到霹靂布袋戲後驚為天人,不管是人偶還是影像都很有震撼力,覺得有責任要把這樣的東西介紹到日本,便立刻買了DVD BOX回飯店看完。
日語版與台語版的台詞是如何取得協調區隔差異呢?要與日語聲優搭配時,有作哪些調整與準備呢?
由於日語與台語口白台詞長度不同,就算在緊要關頭的錄音現場還在作細微調整,日文配音的鳥海浩輔先生非常辛苦。台語配音的黃匯峰先生說,自己配音的揣摩對象來自自己的父親,也聽過日本聲優的配音,想融合兩者的聲音讓布袋戲迷看這部作品時有布袋戲的味道、動漫朋友看這部作品則有動漫的味道。
鳥海先生配音的角色凜雪鴉,為何都拿著一根煙斗?好奇這個角色的設計理念。
凜雪鴉會這樣設計是因為他是一個比較狡猾、不去主動應戰的一個角色,盡量和戰場保持一步距離,所以在角色設計的時候拿了一個煙斗「以不變應萬變」。四位COSPLAYER拿到角色圖後的想像,跟看到影片人偶動起來的樣子有什麼不同?最在意什麼自己扮演的角色哪種地方?
扮演獵魅的虹伶看到角色圖時認為她是武功強大的女性,而影片中的表現也是如此。扮演凜雪鴉的Stay之前也作過不少動漫COSPLAY扮裝,但動漫與布袋戲不太一樣,尤其是穿上服裝後特別不同,一般動漫角色的設定是只看的到外面,然而布袋戲戲偶的服裝層層疊疊,還有裡衣裡褲等等,十分細緻的呈現。



凜雪鴉日文配音—鳥海浩輔先生感言
大家好,我是配凜雪鴉的聲音的鳥海浩輔,這次其實是我第三次來到台灣,我非常喜歡台灣,如果有時間的話希望多花點時間逛逛,不過這次因為工作的行程比較緊湊,所以沒有這個機會,不過我非常喜歡台灣,很開心能夠因為工作的關係再次造訪。 這次的《東離劍遊紀》 是台灣傳統文化跟日本聲優文化一起碰撞出非常好的火花,所以希望大家能夠多多宣傳,讓更多人知道這次很好的合作經驗!當然我們劇組與聲優們都十分用心的參與了這次的製作,我們非常的有自信的完成了一個非常好的作品可以與大家分享,謝謝。

霹靂國際多媒體副董事長— 黃文擇先生感言
今天是個非常有意義的日子,對我來說,一生從事布袋戲工作,除了傳承還要創新。這次我們台日首次合作,《東離劍遊紀》 是非常特別的,因為過去有霹靂的戲迷覺得十分新鮮,剛好這次有個機緣,有個偶的大展讓虛淵玄老師有機會參觀,他有說布袋戲的美可以跟日本所有的聲優作結合。 記得在2000年的時候我們《聖石傳說》也登上日本,但那是單方面的一個製作,這次是臺日合作完全不一樣,我非常的期待,因為我自己的小孩黃匯峰也在裡面擔當台語配音,跟日本聲優作結合與交流,這是非常好,我希望藉由《東離劍遊紀》 這部作品能夠跨出我們國際的一大步,希望各位可以幫我們宣傳,更具交流的意義,謝謝大家。
《東離劍遊紀》 台灣首映會媒體活動照片集:
《東離劍遊紀》 首映會台北場地在忠孝新生站附近的三創園區,一樓入口即放有活動看板。




























相關連結
- 台灣官方網站:http://thunderboltfantasy.com.tw/
- 日本官方網站:http://www.thunderboltfantasy.com/
- 官方FACEBOOK粉絲頁:https://www.facebook.com/ThunderboltFantasyTW/
- 官方twitter:https://twitter.com/TBF_PR
- 「愛奇藝台灣站」線上影音平台: http://www.iqiyi.com
- 霹靂布袋戲官方網站:http://www.pili.com.tw/